此时彼岸用英语怎么说
“此时彼岸” (pinyin: cǐ shí bǐ àn) is a term from Chinese Buddhism that refers to the “other shore,” or the state of enlightenment or nirvana. It is often used to describe the ultimate goal of spiritual practice or the transcendence of suffering.
In English, “the other shore” is a common translation of “此时彼岸.” Here are a few example sentences using this phrase in English:
“I aspire to reach the other shore of enlightenment.” (我希望能够到达彼岸的觉悟。)
“The Buddha taught that the other shore is attainable through right understanding and right action.” (佛陀教导我们,经过这些领会和正确的行动可以到达彼岸。)
“The other shore represents the ultimate goal of spiritual practice.” (彼岸代表着灵魂修炼的最终目标。)